Without Doing — Formal (〜ずに)
〜ずに
Formal equivalent of 〜ないで meaning 'without doing.' Used in written language and formal speech.
Pattern
Verb ない-form (replace ない with ず) + に
Explanation
〜ずに is the formal/literary equivalent of 〜ないで, meaning 'without doing.' It is more commonly found in written Japanese, formal speech, and set phrases.
Formation: change the verb to its ない-form, then replace ない with ず and add に. For example: 食べる → 食べない → 食べずに, 行く → 行かない → 行かずに. The important exception is する, which becomes せずに (not しずに).
While ないで and ずに are largely interchangeable in meaning, ずに sounds more formal and literary. It is preferred in written reports, news, and formal presentations. In casual conversation, ないで is more natural.
Examples
何も言わずに出て行った。
なにもいわずにでていった。
nani mo iwazu ni dete itta.
They left without saying anything.
傘を持たずに出かけてしまった。
かさをもたずにでかけてしまった。
kasa o motazu ni dekakete shimatta.
I went out without bringing an umbrella.
休まずに働き続けた。
やすまずにはたらきつづけた。
yasumazu ni hataraki tsuzuketa.
They kept working without resting.
諦めずに頑張ってください。
あきらめずにがんばってください。
akiramezu ni ganbatte kudasai.
Please keep trying without giving up.
Common Mistakes
Wrong
何もしずに帰った。
Correct
何もせずに帰った。
する is irregular. Its ずに form is せずに, not しずに.
Wrong
食べないずに出かけた。
Correct
食べずに出かけた。
Replace ない entirely with ず. Do not keep both ない and ず.
Wrong
来るずに。
Correct
来ずに。
来る is irregular. Its ずに form is 来ずに (こずに).
Related Grammar Points
Practice vocabulary from these grammar patterns
Build your vocabulary with science-backed spaced repetition — 30 days free.
Start Practicing