Let Me Do (〜させてください)
〜させてください
Polite way to ask permission to do something. Combines the causative form with ください to mean 'please let me do.'
Pattern
Verb causative て-form + ください
Explanation
〜させてください is a polite request for permission, meaning 'please let me do ~.' It combines the causative (させる/させる) form with てください. This is commonly used in formal and business situations.
Formation: for ichidan (る) verbs, replace る with させてください (食べる → 食べさせてください); for godan (う) verbs, change the final sound to the あ-row + せてください (行く → 行かせてください, 読む → 読ませてください). The irregular verbs are する → させてください and 来る → 来させてください.
This pattern is very common in business Japanese. Phrases like 考えさせてください (please let me think about it) and 確認させてください (please let me confirm) are used daily in workplaces. It can also express determination: やらせてください (please let me do it / give me a chance).
Examples
少し考えさせてください。
すこしかんがえさせてください。
sukoshi kangaesasete kudasai.
Please let me think about it for a moment.
自己紹介させてください。
じこしょうかいさせてください。
jikoshoukai sasete kudasai.
Please allow me to introduce myself.
私にもやらせてください。
わたしにもやらせてください。
watashi ni mo yarasete kudasai.
Please let me do it too.
もう一度確認させていただけますか。
もういちどかくにんさせていただけますか。
mou ichido kakunin sasete itadakemasu ka.
Could you please allow me to confirm once more?
Common Mistakes
Wrong
考えてさせてください。
Correct
考えさせてください。
The causative is formed from the verb stem, not the て-form. 考える → 考えさせる, not 考えてさせる.
Wrong
行くさせてください。
Correct
行かせてください。
For godan verbs, change the final kana to the あ-row before adding せる. 行く → 行かせる.
Wrong
食べさしてください。
Correct
食べさせてください。
させて is the standard form. さして is a casual contraction that should be avoided in formal speech.
Related Grammar Points
Vocabulary in Examples
Practice vocabulary from these grammar patterns
Build your vocabulary with science-backed spaced repetition — 30 days free.
Start Practicing